17354
22
Задумывались ли вы о том, как сами китайцы называют Китай? А финны — Финляндию? Часто названия стран на их собственном языке сильно отличаются от русского или английского варианта.
Бутан. Самоназвание — འབྲུག་ཡུལ་ ( Друк-Юл).
×
Абхазия.Самоназвание - Аҧсны (Апсны́)
Австрия. Самоназвание - Österreich(Остеррайх)
Албания. Самоназвание - Shqipëria(Шкиперия)
Алжир. Самоназвание - الجزائر (Эль-Джаза́ир)
Армения. Самоназвание - Հայաստան(Хайястан)
Венгрия. Самоназвание - Magyarország( Мадьярорсаг)
Германия. Самоназвание -Deutschland(Дойчланд)
Греция. Самоназвание - Ελλάδα(Эллада).
Грузия. Самоназвание - საქართველო ( Сакартвело).
Египет. Самоназвание - مصر (Миср или Маср)
Индия. Самоназвание - भारत ( Бхарат).
Иорданияю Самоназвание - الأردن (Эль Урдун)
Ирландия. Самоназвание - Éire (Эйре).
Китай. Самоназвание - 中国(Чжунго).
КНДР. Самоназвание - 조선 / 朝鮮 (Чосон).
Мальдивы. Самоназвание - ހިވެދި ގުޖޭއްރާ( Дивехи Раджже)
Марокко. Самоназвание - المغرب ( Эль-Магриб).
Финляндия. Самоназвание - Suomi(Суоми).
Япония. Самоназвание - 日本(Ниппон).
Южная Корея. Самоназвание - 한국 / 韓國 (Хангук).
Ссылки по теме:
- Самые интересные факты о самых маленьких странах
- За что ученые так смешно обозвали этих животных?
- 8 абсолютно диких фактов о современной Индии
- Смотри в оба: опасные змеи, которых можно встретить на отдыхе
- 12 самых раскованных стран в мире
Так что эта статья вызывает сомнения....
А название Китая вообще хрен выговоришь, там не на "Дж" начинается, а какой-то странный звук, типа что-то среднее между "Тс" и "Тщ (Ч)".
А почему Россия-то останется?
А против кого мы будеем воевааать?
тем более, что армяне раньше многих приняли христианство...
Как называли, так и будем.
Махабхарата (книга такая) - Великое Государство в прямом переводе.
Хотелось бы знать остальные переводы. С Дойчландом понятно - немецкая земля.
Так вот почему у японцев классная электроника!
Да и корейцы ЕМНИП Чосон называют так как у них так слово государство означает, не самоназвание.
Гхай - армянин, гхайа - армянский. Стаэн или стахн (трудно написать на русском это слово - у нас таких букв нет) - место. Вот и получается Гхайастан - армянское место.