10396
6
99-летняя англичанка Филлис Понтинг была помолвлена с Биллом Уокера, перед самым началом Второй мировой войны. После этого Билл ушел на фронт - и с тех пор она ничего не слышала о нем. И вот теперь к Филлис, уже успевшей стать прабабушкой, пришло письмо со словами любви, отправленное 77 лет назад.
99-летняя Филлис Понтинг получила письмо со словами любви от своего жениха-солдата, о котором ничего не знала в течение 77 лет.
Перед началом войны Филлис заключила помолвку с Биллом Уокером. Вскоре после этого Билли ушел на фронт. Его отправили в Индию - и больше Филлис никогда его не видела. Его письмо было найдено на дне океана и поднято на поверхность вместе с останками торгового корабля "Гейрсоппа", затопленного немецкой субмариной в 1941 году. Оно было одним из 700 с лишним писем, обнаруженных в трюме потопленного судна "Гейрсоппа". Все эти годы Филлис задавала себе вопрос: так что же все-таки случилось с Биллом? И даже теперь она окончательно не верит в его гибель.
Перед началом войны Филлис заключила помолвку с Биллом Уокером. Вскоре после этого Билли ушел на фронт. Его отправили в Индию - и больше Филлис никогда его не видела. Его письмо было найдено на дне океана и поднято на поверхность вместе с останками торгового корабля "Гейрсоппа", затопленного немецкой субмариной в 1941 году. Оно было одним из 700 с лишним писем, обнаруженных в трюме потопленного судна "Гейрсоппа". Все эти годы Филлис задавала себе вопрос: так что же все-таки случилось с Биллом? И даже теперь она окончательно не верит в его гибель.
×
Филлис, погоревав о пропаже жениха, вскоре вышла замуж за другого - мужчину по имени Джим Холлоуэй. В браке с ним она родила четверых детей. Когда же Холлоуэй умер, она еще раз вышла замуж - на сей раз, за Реджинальда Понтинга. Сейчас у Филлис Понтинг уже четверо внуков и семь правнуков. После того, как письмо Билла Уокера к Филлис было найдено на затопленном в годы войны судне, исследователи смогли найти ее. Недавно к ней приехал представитель Лондонского почтового музея и вручил ей копию письма. "Не верится, что я могу прочесть письмо, поднятое со дна моря", - сказала Филлис.
"Не думаю, что Билл выжил в этой войне, - иначе он отправился бы прямо ко мне домой, на Роузлайн Авеню, - говорит Филлис. - Мы бы поженились. Он меня очень любил".
Пара познакомилась в городе Дивайзис, где располагалась воинская часть Билла.
В своем письме он пишет Филлис о том, как он рад, что она приняла его предложение. "Хотел бы я быть рядом с тобой, когда ты откроешь это письмо", - приписал он в конце послания.
Пара познакомилась в городе Дивайзис, где располагалась воинская часть Билла.
В своем письме он пишет Филлис о том, как он рад, что она приняла его предложение. "Хотел бы я быть рядом с тобой, когда ты откроешь это письмо", - приписал он в конце послания.
"Когда я получила это письмо, я заплакала от радости, - говорит Филлис. Если бы ты только знал, дорогой, как я была счастлива его получить!"
Письмо Билла было лишь одним из семисот с лишним писем, в основном, солдатских, ушедших на дно вместе с грузовым пароходом, который был потоплен ударом торпеды у берегов Ирландии. Судно, перевозившее ценный груз, - около 48 тонн серебра, - легло на дно Атлантического океана на глубине около 4700 метров. 83 из 84 членов экипажа погибли. Удивительно, что большинство писем, которые перевозил пароход, сохранились в отличном состоянии. Сейчас эти послания, большинство из которых - письма солдат к любимым девушкам, представлены на выставке "Голоса из глубины", открывшейся в Лондонском музее почты.
Письмо Билла было лишь одним из семисот с лишним писем, в основном, солдатских, ушедших на дно вместе с грузовым пароходом, который был потоплен ударом торпеды у берегов Ирландии. Судно, перевозившее ценный груз, - около 48 тонн серебра, - легло на дно Атлантического океана на глубине около 4700 метров. 83 из 84 членов экипажа погибли. Удивительно, что большинство писем, которые перевозил пароход, сохранились в отличном состоянии. Сейчас эти послания, большинство из которых - письма солдат к любимым девушкам, представлены на выставке "Голоса из глубины", открывшейся в Лондонском музее почты.
Работы по восстановлению груза "Гейрсоппы", включая почту, начались в 2011 году. Морские искатели стремились найти серебро, которое было отправлено из колониальной Индии в Британию, с его помощью планировалось покрыть хотя бы часть военных расходов. Письма оказались случайной находкой: никто не ожидал встретить их на борту. "Это самая большая коллекция писем, переживших кораблекрушение, с момента рождения письменности, - говорит куратор Музея почти Шон Кингсли. - Они не должны были сохраниться, однако, поскольку в трюме затонувшего корабля не было ни света, ни кислорода, и при этом было темно, письма сохранились не хуже, чем сохранились бы органические образцы, если бы их в закрытой консервной банке положили в морозилку. И понемногу, медленно и все же неожиданно, в них стали проступать слова".
По словам экспертов, подъем со дня океана 48 тонн серебра станет самой трудной и долгосрочной операцией по извлечению драгоценных металлов из затонувших судов. Компании-производителю работ, согласно условиям контракта, заключенного с британским правительством, достанется 80% от суммы. Оставшиеся 20% получит Казначейство.
Первые 1200 серебряных слитков, уже поднятых на поверхность, были проданы за $37 миллионов.
120-метровое судно "Гейрсоппа" было потоплено немцами в 1941 году на пути из Индии в порт Ливерпуля. Однако из-за сильных ветров и нехватки угля капитан решил не пытаться дотянуть до ДЛиверпуля, а зайти в порт ирландского Гэллоу. Однако 17 февраля 2010 года судно было потоплено единственным ударом торпеды и затонуло в течение 15 минут. Матросы сумели спустить шлюпки на воду, но, в итоге, спастись смог лишь один человек, младший помощник капитана Ричард Айерс. Через 13 дней он сумел достигнуть берега Корнуола.
По словам экспертов, подъем со дня океана 48 тонн серебра станет самой трудной и долгосрочной операцией по извлечению драгоценных металлов из затонувших судов. Компании-производителю работ, согласно условиям контракта, заключенного с британским правительством, достанется 80% от суммы. Оставшиеся 20% получит Казначейство.
Первые 1200 серебряных слитков, уже поднятых на поверхность, были проданы за $37 миллионов.
120-метровое судно "Гейрсоппа" было потоплено немцами в 1941 году на пути из Индии в порт Ливерпуля. Однако из-за сильных ветров и нехватки угля капитан решил не пытаться дотянуть до ДЛиверпуля, а зайти в порт ирландского Гэллоу. Однако 17 февраля 2010 года судно было потоплено единственным ударом торпеды и затонуло в течение 15 минут. Матросы сумели спустить шлюпки на воду, но, в итоге, спастись смог лишь один человек, младший помощник капитана Ричард Айерс. Через 13 дней он сумел достигнуть берега Корнуола.
Источник: — переведено специально для fishki.net
Метки: 77 лет спустя Любовь вторая мировая война жених и невеста истории находки пимьсо послание со дна моря
реклама
"Не думаю, что Билл выжил в этой войне, - иначе он отправился бы прямо ко мне домой, на Роузлайн Авеню, - говорит Филлис.
Русские про Победу,
Евреи про Холокост,
Кастрюлеголовые про Британию.
Гениально!