5451
22
Чтобы сделать качественный перевод, не обязательно владеть иностранным языком. Нет, я серьёзно, можноже транслитернуть! Вы только взгляните на "творения" умельцев!
1.
×
3.
Dveri & Pol
4.
Чтобы не думали, что только на территории постсоветского пространства происходит всякая дичь
5.
Зачем по-английски писать "ulitsa"?
6.
7.
Транслитилировали слово XX. Зачем?
9.
10.
11.
12.
Нет фантазии
13.
14.
Просто лучшие
15.
Слово "клевер" по-английски пишется иначе
16.
17.
18.
"Детский развлекательный комплекс" — написано так, чтобы никто не догадался
19.
20.
21.
А как вы пишите своё имя латинскими буквами?
22.
Доступно объяснили
Источник:
Ссылки по теме:
- Дабро и жапаловать: новая порция китайского безумства
- Хохотальня
- Русский с китайцем - родня: неопровержимые доказательства
- Асфальт, стены, заборы... Так пить или жить
- Идиотизмы из прошлого
реклама
Ну а че, по русски тоже пишут Таймс-сквер, Бейкер-стрит. Почему бы не писать площадь Таймс, улица Бейкер?
Во-вторых, названия улиц пишутся в транслитерации чтобы у иностранцев не было дискомфорта. Им нужна не "Фридом скуэа", а именно "Ploschad Svobody"
Как-то так