13262
6
До сих пор бывают такие случаи, когда в отдельных странах фильмы показывают в кинотеатрах только после изъятия отдельных сцен. В СССР подобная практика была обычным явлением.
«В джазе только девушки»
В оригинале музыкальная комедия называется «Некоторые любят погорячее», но такое наименование в СССР явно не могли пропустить и изменили на более невинный вариант. Он оказался настолько удачным, что именно под таким названием фильм знают в нашей стране до сих пор. Из ленты изъяли несколько диалогов и перестрелку, вот только сексуальный подтекст убрать не смогли. Это было невозможно, раз в кадре постоянно была Мэрилин Монро.
×
«Затмение»
Мировое авторское кино не попадало в советский прокат. Первым исключением стал фильм «Затмение» Микеланджело Антониони. Он был специфическим для зрителя, но понравился публике благодаря участию молодых Алена Делона и Моники Витти. Но перед прокатом ленту укоротили на 21 минуту, убавив режиссерских лейтмотивов отчуждения и некоммуникабельности и сделав картину более жизнеутверждающей.
«Конформист»
Фильм буквально пропитан сексуальными мотивами, в том числе гомосексуальными моментами и различными перверсиями. Но советские чиновники, отвечающие за прокат, оценили ее, благодаря антифашистскому пафосу. Цензоры удалили из фильма почти все сексуальные нотки, сделав его более чем на полчаса короче. А потом они перемонтировали сложно структурированную историю в хронологическом порядке для удобства советского зрителя. Более того, из-за дефицита цветной пленки кино выпустили в черно-белом варианте. Режиссер Бернардо Бертолуччи, когда узнал, что сделали с его работой, негодовал и говорил о разочаровании в левых идеях.
«Я боюсь»
Политический триллер не урезали, а, наоборот, увеличили, добавив вступительное слово журналиста Александра Каверзнева, который пояснил контекст фильма и подсказал «правильное понимание». Так удалось сделать ленту двухсерийной и продавать вдове больше билетов. Дополнительно фильм обесцветили, так как цензоры посчитали его слишком кровавым.
«Секс-миссия»
Фантастическая комедия, снятая в братской социалистической Польше, для СССР была слишком смелой. В прокат ее пустили только с началом перестройки, вырезав большинство сцен с обнаженной натурой и политическим юмором (убрали примерно 25 минут) и переименовав в «Новые амазонки».
Источник:
Ссылки по теме:
- Легенды советского кино: Надежда Румянцева
- Команда супергероев советского кино
- 9 интересных фактов о фильме «Гамлет»
- Легенды советского кино: Владимир Меньшов
- 7 интересных фактов о фильме «Мой друг Иван Лапшин»
реклама
А вот по поводу "Новых амазонок", так мне кажется, что от нашей цензуры он только выиграл.
Фильм нашел тут... (вырезанная сцена на -50:12)
https://w24.zona.plus/movies/bei-pervym-freddihttps://w24.zona.plus/movies/bei-pervym-freddi
Я тоже сравнил. Советская версия получилась интереснее.
Уже написал и решил посмотреть в ВИКИ, а там - "В 2012 и 2013 годах на разных каналах российского телевидения стали демонстрироваться версии фильма, урезанные даже в большей степени, нежели в советском кинопрокате. Несмотря на показ фильма в ночное время, из него удаляются практически все сцены, в которых фигурируют обнажённые женщины."
Сдаётся мне, что те самые граждане что кромсали фильм в в 80-х до сих пор в деле.
Никак нет.
Это современные ханжи прикрываются мифом о "цензуре", чтобы оправдать свое мракобесие.
Буду рад за ссылку .
http://kinozal.tv/details.php?id=1404313http://kinozal.tv/details.php?id=1404313
Перевод 1: Профессиональный двухголосый - Ленфильм (пропущенные места (около 20 минут) заменены многоголосым переводом)
Перевод 2: Профессиональный многоголосый - РЕН-ТВ
Доп. информация: Оригинальный польский DVD в формате 16:9 был предоставлен fortovui за что ему огромное Спасибо! он же является инициатором данной раздачи.