6319
20
Подборка отличных пословиц о жизни, честности и смелости...
×
Источник:
Ссылки по теме:
- 18 проницательных курдских пословиц
- Долгожданное продолжение: 18 курдских пословиц
- «Культурная агрессия» русских сказок на примере былины Садко
- Так себе «развлечение»: как выглядел и чем пах настоящий бал
- 18 нидерландских пословиц на все случаи жизни
На польском только пше-пше-пше-пше)))
1. "Если попал в общество ворон, должен каркать как они"? - То есть, в любых обстоятельствах делай как все, прогибайся под толпу, под начальника, под обстоятельства... Только презрение вызывают люди с таким мировоззрением.
Высоцкий: "Я скачу, но я скачу ИНАЧЕ!", "И что был не один, кто один против ста!" По моему, у нас уважение вызывает совсем другое мировоззрение.
2. "Каков за едой, таков и в работе"? Правда? А сколько вокруг жиробасов, которые вообще ничего не хотят делать!
3. "Где нельзя перепрыгнуть, нужно подлезть"? Опять надо прогнуться перед сильным, выгнуть спинку, вылизать ему сапоги?
4. "С другими и страдать легче"? Что-то как-то сомнительно... Сидеть и ныть, не пытаясь ничего предпринять, чтобы устранить причину страданий?
5. "Любопытство - первый шаг в пекло"? А это уж совсем враньё. Любопытство - двигатель прогресса. Все научные открытия совершались страшно любопытными людьми, которым было интересно: а как там, за поворотом, где ничего неизвестно?
Если эти пословицы действительно отражают мировоззрение народа, то картинка вырисовывается очень противная. Значит, эти люди ничем не интересуются, никаких открытий не делают, а лишь смотрят, перед кем бы прогнуться, под кого бы подлезть... А если жизнь бьёт по сусалам, то так ведь всех бьёт, не меня одного, с другими страдать нетрудно, надо только найти, под кого подлезть, угадать, что нужно вовремя каркнуть со всеми...
Вам понравился менталитет польского народа, отражённый в этих пословицах?
да на любую еще по три пословицы можно подобрать
- это несколько о другом. Здесь, во-первых, если мне не нравится устав чужого монастыря, я ведь могу и не пойти туда, не так ли? У меня есть свобода выбора. Во-вторых, если я таки попал в чужой монастырь, то пословица предлагает мне не навязывать там своих правил. Что ж, мне может не нравиться там, но я могу по крайней мере жить молча своей жизнью. А в польской пословице - ты ДОЛЖЕН каркать как все!
2. Кто как ест, тот так и работает
Что-то я не слышал о такой пословице в русском языке. Я слышал прямо противоположное: "Как потопаешь, так и полопаешь". Гораздо больше практического смысла. Не чувствуете разницу?
3. Умный в гору не пойдет
Да, есть такая пословица. Она тоже не очень. Хотя в полном варианте там продолжение "умный гору обойдёт". Всё-таки "обойти" это не "подлезть", разве не так? В русском варианте - найти другое решение. В том, что в посте - пресмыкание какое-то.
В русской культуре "подлезть" ассоциируется с чем-то унизительным:
Горький: "Рождённый ползать летать не может"
Высоцкий: "Он садился на брюхо, но не ползал на нём"
4. С милым рай и в шалаше
- это совсем ни при чём. Вариант Олега "На миру и смерть красна" - это тоже совсем другое. Здесь смерть, подвиг, геройство. Эта пословица помогала людям совершить подвиг в трудной, безвыходной ситуации. А в польской пословице - просто будем вместе сидеть пассивно и страдать.
5.Любопытной Варваре на базаре нос оторвали
- и здесь несколько другое. Здесь бытовое базарное любопытство - это чётко сказано. А там - любопытство в общем смысле. Очень похоже на установку католической церкви - не лезь в науку, слушайся попов, иначе попадёшь в ад. Недаром же там про пекло.
Теперь и подумай, дядя Андрей.
-----
Ну вот в данном случае нужно знать культурную историю, так сказать, поговорки.
Раньше работника прежде чем нанять кормили и смотрели, как он ест. Если аккуратно, в меру и быстро, значит и работу также делать будет