В странах, в которых основным языком считается испанский и португальский, есть такой термин как «гринго».
основном он применяется к иностранцам, говорящим на других языках. Особенно слово «гринго» распространено в Мексике. Там им называют не только людей, но и популярное мексиканское блюдо. Но кто же такие «гринго»? И почему их так называют?
Кто такие «гринго»?
В разных странах слово «гринго» имеет свое значение. В испано-русском словаре оно переводится просто как иностранец. Мексиканцы называют «гринго» всех североамериканцев, независимо от расы. Для португальцев это все туристы, у которых английский язык считается основным. В странах Латинской Америки — любой, кто говорит не на испанском или португальском языках. А в аргентине «гринго» считается практически синонимом блондину, то есть так называют светловолосых людей.
Эмоциональный оттенок
Может показаться, что слово имеет негативный эмоциональный оттенок, но это не совсем так. Действительно, в некоторых странах «гринго» произносится с пренебрежением к называемому, тем не менее все зависит от контекста. Это слово может произноситься по-доброму, нейтрально или злобно. Поэтому лучше всего обращать внимание на интонацию, мимику говорящего и на другие слова в предложении.
Откуда произошло слово
Существует мнение, что слово появилось в Мексике в 1846 году. Тогда США ввели свои войска в страну-соседку. По разным версиям у американцев была либо зеленая форма, либо зеленые глаза. В любом случае мексиканцы часто повторяли им фразу «green, go home», которая со временем сократилась до «green go».
Эту версию часто оспаривают исследователи. Они утверждают, что термин «гринго» существовал намного раньше, чем началась война между Мексикой и США. Этому свидетельствует кастильский словарь Терреро и Пандо, изданный в 1786 году, в котором уже присутствовало слово «гринго». Им называли людей, которые говорили с акцентом, так как испанский язык был им неродной.
Есть версия, что «гринго» трансформировалось из слова «griego», что означает «грек». Дело в том, что в Испании есть такое выражение, как «говорить по-гречески». По значению оно схоже с русским «говорить по-китайски», то есть на непонятном языке.
Эта версия также не нравится многим исследователям языка. Так как, чтобы превратиться в «gringo», слово «griego» должно было пройти два этапа фонетического перехода. Сначала потерять букву «e», а после обрести «n». А это слишком сложно. Так что, можно сказать, до сих пор доподлинно неизвестно откуда именно появился этот термин.
Источник:
- 14 сильных фотографий, которые рассказывают об истории человечества
- Женщина 10 лет ничего не покупает, потому что полностью отказалась от денег
- Завидуйте молча: 17-летний парень бросил все ради женщины с четырьмя детьми
- Британка сделала ринопластику и бросила мужа, решив, что теперь «слишком хороша для него»
- В Бразилии дворник нашел новорожденную в мусорке и решил удочерить её
А «грингорн» как термин описан в самом начале замечательной книги «Виннету» Карла Фридриха Май.
Цитата:
Знаешь ли ты, дорогой читатель, что такое «грингорн»? Это кличка. И притом весьма обидная.
«Грин» (green) значит «зеленый», а под словом «горн» (horn) следует разуметь «щупальцы». Таким образом, грингорн это, так сказать, зеленый юнец, впервые попавший в чужую страну и поэтому лишенный всякого опыта; юнец, который должен очень осторожно выпускать свои щупальцы, чтобы не быть высмеянным.