Толстой серьёзно переработал персонажей из книги европейского коллеги. А некоторых – второстепенных наделил столь яркими чертами, что они полюбились нашему читателю, а впоследствии и зрителю не меньше главных.
Впрочем, были среди них и те, что являлись исключительно авторской задумкой Алексея Николаевича. В книге «Приключения Пиноккио» Карла Коллоди их не было.
Прототипом Дуремара – чудаковатого и вредного, злобного и предприимчивого стал реальный человек – современник Толстого французский доктор Жак Булемард. Занимался сей эскулап лечением по очень модной тогда технологии – пиявками. Врачеватель собственноручно вылавливал их на болоте, предварительно облачаясь в защищающий от комаров плащ. Так его сгорбленная долговязая фигура приобретала особый колорит, комичность и трогательность.
Булемард быстро стал местной достопримечательностью и обязательным гостем столичных светских приемов, на которых доктор в подробностях описывал методику лечения, а публика покатывалась со смеху. Детвора прозвала его Дуремаров, исказив фамилию.
Есть и другая, альтернативная версия сюжета: конфликт между двумя режиссерами Константином Станиславским и Всеволодом Мейерхольдом. Персонаж по виду очень уж напоминал помощника Мейерхольда Владимира Соловьева, который использовал звучный псевдоним Вольдемар Люсциниус. Аналогия прослеживается и с ним, и с внешним видом: мужчина был высокого роста, нескладный, носил длинное пальто. А Дуремар стало производным двух слов – Вольдемар и дурень.
Этика персонажа в книге примитивная: прежде всего продажи, а потом мораль, правда и все остальное. Служить тому, кто сильнее, кто на коне. А потом уже разбираться дальше. Дуремар обладает железобетонной выдержкой, терпением, стремлением добиваться своих целей и одновременной способностью переобуваться, что называется, в воздухе с выгодой для себя.
Изначально на иллюстрациях герой имел внешность отталкивающую и неприятную. Но потом становился все более и более симпатичным. В экранизации 1939 года Дуремара сыграл Сергей Мартинсон. А эталонным персонажем считается Владимир Басов в музыкальной сказке Леонида Нечаева 1976 года. Долговязый, нескладный – он сумел отразить в своем герое и добрые черты.
Начиная с 2000-х в многочисленных постановках «Приключений Буратино» играли разные актеры, в том числе Укупник и Шифрин.
Источник:
- Поднимите мне веки: кем было самое жуткое порождение фантазий, нашедших отражение в творчестве Гоголя?
- Иванушка-дурачок: как появился главный персонаж русских народных сказок?
- Актёры особого назначения
- Под маской Бегемота
- Мистер Позитив: как сложилась жизнь Юрия Внукова – одного из самых обаятельных, светлых и ярких актёров?
З.Ы. Золушка на украинском - Попелюшка, на белорусском - Папялушка.
«(Надеюсь и верю, что через полтора года украины не будет)»
И после таких слов вы фашистами считаете украинцев, а не себя. Вы живёте в зазеркалье.
И насчёт «жидовском образовании» - погуглите национальности своих олигархов, друзей Путина. А заодно вспомните Шрёдера, Меркель и прочих его друзей. Это про «немецкую составляющую» вашей «опухоли»..
"маршал Финляндии" - Совместное производство Финляндии, Эстонии и Кении.
А черносотенцы, да, они еврейским студентам глаза шпильками выкалывали.
Тьфу мля, заразился от вас.
«И в слове жыды, делаете ошибку.» - ваша фраза, недоделок. В одном предложении две ошибки, папин недоделок, мамин недоносок.
Судя по именам,- все итальянцы...
Однако, вспомним текст о его появлении на свет:
"Взял папа Карло чурку..."
- а я вот лично видел в аптеке при СССР пиявок в продаже. Смеялись они...
Просто зеленый друг природы!
Флуд 1
Флуд
Разжигание межнациональной розни