Если вы любите путешествовать и бывать в новых местах, то вам наверняка приходилось сталкиваться с необычными указателями. Как правило, они появляются на дороге не без причины. Нередко их устанавливают любители креатива, желающие не только облегчить путь людям, но и привлечь их внимание, рассмешить и поднять им настроение.
Также подобные указатели частенько используются при оформлении различных типов заведений, мероприятий или парков. Однако в некоторых случаях такие шедевры появляются совершенно случайно (чаще всего из-за неточного перевода с иностранного языка или из-за излишней креативности автора), благодаря чему они кажутся ещё смешнее!
Мне нужны твои ресницы и шеллак
Да тут рукой подать
А автобус туда какой-нибудь ходит?
Очень сложный выбор
А где-то посередине между двумя этими видами продаётся шавурма.
Так куда бежать?
Тонкости перевода
Ты сюда не ходи, ты туда ходи
В бесконечность и дальше!
Сложный выбор
Выхода нет
Гении маркетинга
Не заблудитесь
Возможно, это капча для проверки, что за рулем не робот?
Пазл для заскучавших дальнобойщиков.
Нет, не показалось
Креативная реклама
Просто камень
Направо пойдёшь — камень найдёшь!
А я думал сова.
Видимо, ему надоело объяснять родственникам куда ехать…
А вы когда-либо сталкивались со смешными указателями на своём пути? Делитесь снимками и историями!
Источник:
- Забавные объявления и надписи, глядя на которые очень сложно пройти мимо, не улыбнувшись
- «Хватит с меня интернета на сегодня»: 17 необъяснимых и странных фотографий
- «Не верьте коту Семёну!» и ещё 17 странных и забавных объявлений
- 16 оригинальных и забавных объявлений
- Почему мне никогда не выучить финский: 12 приколов об этом удивительном языке
Transfiguration of Jesus
Нагличанам кажется иначе... А мне кажется, что им виднее, как это на наглийской мове...
Со своей стороны должен отметить противоречие в Ваших же словах, любезный господин Сатанеев.
Сын Господа нашего и сам Господь - не одно и то же... Несмотря на Триединство Бог-отец, Бог-сын и Дух Божий... Таки Бог-отец не преображался...
Но я далёк от этой темы. Видимо, вам известно поболе моего
Не я это написал.
Иисус - вторая ипостась Господа... У Вас же упомянута первая...
"Преображение есть явление Сына, при котором Отец свидетельствует гласом из светлого облака Святого Духа, то есть откровение всех Лиц Святой Троицы. Преображение показывает, что в Иисусе Христе соединены два естества божественное и человеческое. Во время Преображения божественная природа Христа не менялась, но была лишь явлена в Его человеческой природе."
А поелику не нравится принятое православное написание - таки полностью звучит так: Преображение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа...
Перед тем, как бездумно дословно переводить, неплохо ознакомиться с темой хоть чуть-чуть...
И самое простое - посмотреть, как пишут сами англичане...