11310
1
В Берлине, в Праге...
По-моему, этот диалог невозможно перевести на другой язык, не потеряв главного смысла. Я пробовал это сделать с моими коллегами-канадцами... Увы, меня никто не понял.
Ссылки по теме:
- Интересный факты и истории
- Подземный бункер в лесах Лотарингии
- 10 самых удивительных и странных моментов в истории войн
- 7 интересных и редких фактов из жизни Георгия Жукова
- Неприступная Линия Мажино
- На какой машине в магазин ездите?
- На BMW
- А за границу?
- Ну за границу на Мерседесе.
Спрашивают фрацуза:
- На какой машине в магазин ездите?
- на Renault!
- А за границу?
- За границу на Peugeot!
Тогда спрашивают советского:
- На какой машине в магазин ездите?
- На троллейбусе!
- А за границу?
- А мы за границу не ездим!
- Ну а если нужно?
- А нам не нужно!
- Ну а если В-О-О-О-О-Т так нужно?
- Да не нужно нам!
- Ну а если В-О-О-О-О-О-О-О-О-О-Т так по горло нужно?
- Ну если В-О-О-О-О-О-О-О-О-О-Т так по горло нужно, тогда на танке!
А в чем тут тот тонкий не переводимый ни на один другой язык смысл??
Поэтому тоже самое можно сказать по украински:
– Ви були за кордоном?
– В Берліні, Празі.
– Ви їздили туди по службових справах?
– Я не їздив, я пішки.
– В якості туриста?
– Ні, в піхоті.
По казахски?
– Сіз шет елде?
– Берлинде, Прагада.
– Сіз сонда ағылып, қызметтік істері бойынша?
– Мен бардым, мен жаяу.
– Турист ретінде ме?
– Жоқ, жаяу әскерлері.
По таджикски?
– Шумо буданд, дар хориҷа?
– Дар шаҳри Берлин, дар Прага.
– Шумо нишон дод ҷо бо служебным корњои?
– Ман аз сафар, ман пиеда.
– Ҳамчун як backpacker?
– Не, дар пехоте.
И так ещё 150 раз минимум по количеству национальностей СССР, защищавших Отечество. Вечная память!
Всем мира, добра и здоровья! С наступающим праздником!