8788
4
1
Широкую известность приобрёл в восьмидесятые, когда озвучивал множество зарубежных кинофильмов — в юности сломал нос, из-за чего имеет характерные особенности голоса, в связи с чем о Леониде Володарском сложилось мнение как о «переводчике с прищепкой на носу» (в связи с этим также ходила легенда что голос искажался специально, дабы избежать репрессий со стороны КГБ).
«Меня мой голос не интересует совсем. Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу. Мне это не нравится. Я не оперный певец, и голос не имеет никакого отношения к моей индивидуальности. Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо. А я живу сегодня».
Широкую известность приобрёл в восьмидесятые, когда озвучивал множество зарубежных кинофильмов — в юности сломал нос, из-за чего имеет характерные особенности голоса, в связи с чем о Леониде Володарском сложилось мнение как о «переводчике с прищепкой на носу» (в связи с этим также ходила легенда что голос искажался специально, дабы избежать репрессий со стороны КГБ).
Автор политического детектива «Снег из Центральной Америки» и ряда других произведений.Леонид Володарский начал переводить кино в 1968 году. Работал на кинофестивалях. В конце 1970-х с пришествием на рынок кассет с видеофильмами к услугам Володарского обращаются видеопираты. За 30 лет непрерывной практики Володарским было переведено более 5 тысяч картин.Особенность работы Володарского в том, что фильмы он переводил синхронно и с первого раза.
Леонид Володарский - это образованный, умный, воспитанный человек, с тонким чувством юмора и колоссальным жизненным опытом. А главное - он профессионал своего дела и как переводчик, и как ведущий радио передач.
Ссылки по теме:
- Сестры-близнецы отметили свой 100-й день рождения и поделились секретом своего долголетия
- Отвязные студенческие дни рождения, которые запоминаются на всю жизнь
- Какашка в день рождения: тематическая вечеринка для малышки удалась
- Тысячи незваных гостей приехали на 15-летие мексиканки, увидев приглашение в фейсбуке
- Ты целуй меня везде, 18 мне уже!
Метки: Леонид Володарский день рождения
реклама
Как по новому заиграл фильм "Горячие головы" с михалевским переводом строевой песни.
С днём рождения Леонид!! Здоровья вам и всего всего!
Многие и по сей день помнят...
И делали они не переводы а блевоту словесную.
Вообще недавно начал пересматривать классику и столкнулся с тем что переводов нормальных нет, вообще. Даже дубляжи от орт нтв рентв это кал. Эти додики своего то языка не знают не то что инглиша.
Все шутки, сленг, и хитрые обороты речи превращаются ими в просто слова.
И как бы я плохо не относился к Пучкову, вынужден признать он лучший.
Через пару минут фильма его перестаешь замечать и просто наслаждаешься просмотром.
Просто в те времена вообще не было никакой альтернативы переводам, а тот поток фильмов просто завораживал и пофиг было и на гнусавый и хрен знает какой перевод.