5016
32
Многие помнят корявые переводы игр 90-х, начала 2000-х, часто задания в играх становились трудно проходимыми из-за лишённого смысла перевода, но это пол беды. Кривая русификация часто ломала скрипты и игра становилась просто не проходимой. Вот на воспоминаниях о таких вещах возникло не большое движение которое создаёт шуточные обложки игр, стилизованные под некогда известных пиратов "Фаргус"...
В защиту фаргуса хочется сказать, что они делали вполне качественную локализацию и игры фаргуса были проходимы.Но "народное творчество" коснулось именно их,с подборкой этого творчества и предлагаю ознакомится:
×
Ссылки по теме:
- Когда мама сказала оторваться от компьютера и идти поиграть на улице
- 20 практических способов остудить свой компьютер в жару
- Как бы выглядела компьютерная игра Half-Life, если бы главным героем стал Дюк Нюкем
- Прелести русской локализации известных компьютерных игр
- Всем поклонникам World of Warcraft посвящается
реклама