9877
2
В 1981 году в "Голубом огоньке" был показан номер Вячеслава Полунина под названием "Телефон". Спустя некоторое время этот номер получил народное название "Асисяй".
По факту, в нем не было ничего смешного. Представьте ситуацию - стоят два надувных телефона (у меня был такой), а мужчина в костюме клоуна двумя разными голосами - мужчины и женщины - разыгрывает диалог, бегая от одного телефона к другому. При этом мужчина грубоватый, а женщина несколько жеманная.
Как ни странно, но этот номер сразу же полюбился неискушенной советской аудитории. При этом часть людей считала миниатюру "Телефон" своеобразным шедевром, а часть людей искренне не понимала над чем же там смеяться.
И действительно, а чего же там смешного? Клоун пародирует двух людей, при этом из всей его речи понятно лишь непонятное "Асисяй".
Потом становится понятным, данная миниатюра это всего лишь типичный диалог между мужчиной и женщиной, а слово "асисяй" означает "отвечай".
Как ни странно, но этот номер сразу же полюбился неискушенной советской аудитории. При этом часть людей считала миниатюру "Телефон" своеобразным шедевром, а часть людей искренне не понимала над чем же там смеяться.
И действительно, а чего же там смешного? Клоун пародирует двух людей, при этом из всей его речи понятно лишь непонятное "Асисяй".
Потом становится понятным, данная миниатюра это всего лишь типичный диалог между мужчиной и женщиной, а слово "асисяй" означает "отвечай".
Однако, в начале 80-х годов данный номер, где были яркие телефоны и яркий клоун были новшеством для развлекательных номеров, так как публика привыкла, что все смешное говорят мужчины в строгих темных костюмах. А тут клоун. И все в ярком цвете (для обладателей цветных телевизоров, конечно).
Потом этот номер по телевизору показывали много раз, но он уже стал любимым для многих:
- Иди быстрее к телевизору! Асисяя показывают!
И мы идем к телевизору и начинаем улыбаться при слове "асисяй", и смеяться, когда клоун от грубого мужского голоса переходит к тонкому женскому.
***
А как вы считаете, в чем заключается эффект "асисяя"? Почему этот номер нравится многим людям?
Потом этот номер по телевизору показывали много раз, но он уже стал любимым для многих:
- Иди быстрее к телевизору! Асисяя показывают!
И мы идем к телевизору и начинаем улыбаться при слове "асисяй", и смеяться, когда клоун от грубого мужского голоса переходит к тонкому женскому.
***
А как вы считаете, в чем заключается эффект "асисяя"? Почему этот номер нравится многим людям?
Источник:
Наш Союз - наш общий дом, очень дружно мы живём.
Днём и ночью пограничник ходит по цепи кругом.
Всё бы было ничего, но не стало ничего
И поехала куда-то крыша дома моего.
Ты - литовец, я - тунгус. Ты - черкес, я - гагауз.
Делим-делим, не поделим нерушимый наш Союз.
Ты - татарин, я - мордва. Предъяви свои права!
Ты - на сушу, я - на море, а японцам - острова.
Неба утреннего стяг. В жизни важен первый шаг.
Слышишь - реют над страною вихри яростных атак.
Раз-два-три-четыре-пять, вышел зайчик погулять.
Вышел зайчик из Союза, не вернётся к нам опять.
Ты - начальник я - дурак. Ты - москвич, я - сибиряк.
А я взял да отделился, сам - начальник, сам - дурак.
Ты - ботинок, я - сапог. Ты еврей, а я - не смог.
Мы с тобою суверенны, не садись на мой горшок.
Ты эстонка, я - узбек. Нам не встретиться вовек:
У меня и так в гареме сорок восемь человек.
Справа молот, слева серп - это наш советский герб.
Сверху звёздочка пришита - значит жив СССР!!!
Только видео нигде найти не могу. Чую что причины этому вполне банальны.
Трудно объяснить в чём юмор, человеку который непонимает юмора. Особенно в таком номере.
Да и если начать объяснять, то номер не станет смешней. Просто не смотри его.
Это для тебя будет открытием но все видели их и раньше, только тебе говорить не хотели.