FISHKINET
добавить
пост
Сообщество Факты 5403 поста • 1103 подписчика подписаться
«Пшено», «лелеять» и «Антилопы»: как переводятся названия знаменитых на весь мир брендов

«Пшено», «лелеять» и «Антилопы»: как переводятся названия знаменитых на весь мир брендов

12970
12

Сегодня полки магазинов переполнены товарами с красующимися на этикетках иностранными названиями. Но много ли кто задумывался о том, как они переводятся, и как бы они выглядели в русской версии?

×

Источник:

Новости партнёров
реклама
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram Аудио
Отправить комментарий в Вконтакте
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
42  комментария
Лучший комментарий
Скрыть
Комментарий удален
−63
2
karamyslo Павел Христенко 2 года назад
Киянка - это, прежде всего, Киевлянка.
102
Андрей Тимошенко KiploksAKS 2 года назад
Именно по этому вроде жигули на экспорт были под маркой Лада.
25
Сергей «Astra931» Тарадин Сергей Ка 2 года назад
Также Голдстар сотрудничал с заводом "Рубин". Уж не знаю, что им с этого наплющщило.
Учился в одном классе с сыном заместителя генерального директора, в их доме была куча сувенирки от голдстара.
102
Андрей Тимошенко Алексей Попов 2 года назад
Танк - резервуар (большая бочка) Вроде при разработке этой техники, их так называли из-за секретности. Но это не точно...
У меня был телек Голдстар и кассеты были... И рекламу помню- Голдстар становится LG
Показать ещё 3 комментария
Показать ещё

На что жалуетесь?