Хотя имя Charles III не имеет с русским озвучиванием и написанием оного ничего общего!
Для чего в России называть короля Англии на немецкий манер?
За этим без сомнения кроется лингвистическое коварство. Не называли же Чарльза Чаплина Карлом Чаплиным, и к Чарли Чаплину в России привыкли все? Почему для великого комика не нужно изменять имя на немецкий манер, а для короля изменять надо, причем не впервые??!!
Французских королей Луи (Louis) с тринадцатого по шестнадцатого тоже почему-то по-русски называют Людовиками. Так, словно они не французы, а немцы.
Зачем это делалось при царях-батюшках и делаться продолжает? Чтобы унизить монархов онемечиванием их имени? Потому что победили Карла Двенадцатого - дескать и повторить можем, как под Полтавою шведов?
А если онемечивание имен британских и французских монархов русское правило, то почему оно производится не со всеми английскими королями? Елизавету (и недавно почившую, и ту, что правила при Шекспире) не называют ни одним из немецких синонимов это имени: ни Беттиной, ни Элизой, ни Эльзой, ни Ильзой, ни Изой...
Почему Елизавета Вторая не Иза Вторая, не Элиза Вторая и не Эльза Вторая, а Чарльз Третий не Чарльз Третий а Карл Третий?
Традиция называть некоторых королей Англии и Франции на немецкий манер на Руси несомненно идет от "православных русских царей", которые в потомстве Петра Великого были немцами в каждом поколении все больше и больше до такой степени, что русской крови в Николае Втором было не больше, чем 1/128 (в том случае, если Петр Великий был стопроцентным русским, что крайне сомнительно).
Но царизм то пал, а советская власть, казалось, от этого наследия "ненавистного царизма' должна была - и просто обязана была - отказаться как от любого другого?!
Но, нет - как видим не далее как сегодня при переименовании в Карла Чарльза!
Изобретение слов издавна является частью пропагандистской машины. Именование разведчиком или шпионом, революцией или переворотом - колоссальные "разницы". Именование нового короля Великобритании не Чарльзом Третьим, а Карлом Третьим без сомнения таит коварство - в России иначе и быть не может.
Но в чем именно эта политическая подоплека сегодня? Или же обыкновенная дурость следования имперской традиции.
«Полное имя Чарльз Филипп Артур Джордж (Charles Philip Arthur George). В качестве первого имени король Карл III мог выбрать любое из тех, которыми его нарекли, то есть мог стать королём Карлом (аналог имени Charles), Филипом, Артуром или Георгом. В качестве королевского имени он выбрал себе имя, под которым уже известен, — Карл (или Charles). В русскоязычной традиции (и в других языках тоже) именам монархов подбираются эквиваленты, которые существуют в языке. Например, королева Елизавета была известна в России именно как Елизавета, а не Элизабет, короли Георги (George) не именовались Джорджами. И два предыдущих Чарльза (Charles I и Charles II) известны в России как Карлы (Карл I и Карл II)».
Англовед и доктор исторических наук Института всеобщей истории РАН Марина Айзенштат также заявила, что «переименование» Чарльза в Карла в России связано с римской традицией.
«У нас это идет издавна, такое наименование короля. То есть он так и остался Чарльзом и не взял никакого другого имени в Англии, — объяснила доктор наук. — Я следую традиции, что раз он вошел в историю как Карл, так и надо называть».
Английские короли Карл I и Карл II, жившие в XVII веке, тоже были на родине Чарльзами, — сохранились образцы подписей обоих, и подписывались они именем Charles. Однако в русской традиции их также уже называли Карлами.
И это не единственный пример, когда русский вариант имени короля отличается от его произношения в английском языке. То же самое касается имен Уильямов, которые на русской почве становились Вильгельмами, Эдвардов — они превращались в Эдуардов, Джеймсы становились Яковами, и, конечно, Джорджей — у нас их называют Георгами. Например, отец королевы Елизаветы — Георг VI, а отрекшийся от престола король — Эдуард VIII.
Дело в том, что даже в самой Англии имена монархов нередко писали на латыни (которая в ту пору была международным языком). И в различных документах, и в артефактах — от хроник до монет — можно увидеть латинизированные имена монархов.
Но традиция эта непоследовательна — например, обеих королев Елизавет называем на русский манер, а королеву Викторию — так же, как и англичане.
Источник:
- "Он выбрал себе имя Карл, Карл!" Что не так с именем нового короля Британии
- Ты теперь король, Карл! Реакция соцсетей на нового английского короля
- В Великобритании поставили памятник "Пурбекскому Шиндлеру"
- Уоллис Симпсон: похитительница королевских сердец и бриллиантов
- Чудачества и сказочные замки короля-мечтателя Людвига II
Типа у Чарли Шотландия отвалилась.
На доски эшафота пал.
Коварный дьявол создал троны,
Во искушенье жертвам дал.
Осколки золота на небе
Ночь обесценила, склонясь
Пред завещанием: «REMEMBER!»,
Произнесенном в смертный час.