В сети появились кадры со съёмочной площадки фильма "Волшебник Изумрудного города" по знаменитой сказке Александра Волкова 1939 года, ставшей переработкой "Удивительного волшебника из страны Оз" американца Лаймена Фрэнка Баума. Предлагаю вам сравнить их с кадрами известного голливудского фильма «Волшебник страны Оз», снятого в 1939 году.
На днях стартовали съёмки российского фильма «Волшебник Изумрудного города», премьера которого назначена на конец декабря 2024 года. И вот в сети появились первые кадры со съёмочной площадки. Пока что их не очень много, но уже можно сравнить их с кадрами известного голливудского фильма «Волшебник страны Оз», снятого ещё в далёком 1939 году. Конечно, разница поразительная, но фильм красив, что в 24-ом году, что в 39-ом!
Кстати, многие до сих пор путают литературные произведения Лаймена Фрэнка Баума и Александра Волкова, думая, что это одна и та же сказка, просто названия немного разные. И всё же, первый написал своего «Волшебника страны Оз» ещё в 1900 году, но на постсоветском пространстве более известен пересказ Волкова и его «Волшебник Изумрудного города». Стоит отметить, что первая книга-пересказ Волкова несколько отличается от оригинальной сказки, а уж последующие пять книг и вовсе едва ли связаны с миром Оз.
Дороти и Элли
Главное различие и в книгах, и в фильмах — имена девочек. Ну и экранную разницу в возрасте сложно не заметить.
Итак, новой Элли стала Екатерина Червова, а вот в роли Дороти была известная голливудская актриса Джуди Гарленд.
Тото и Тотошка
Как видите, у режиссёров разных лет своё виденье того, какой породы должен быть друг главной героини истории.
На минуточку, в 39-м году Тото сыграл пёс-актёр Терри породы керн-терьер. Он снимался в голливудских фильмах с 1934 по 1945 год.
Железный Дровосек
Это поразительно, но, несмотря на то, какая огромная временная разница между этими двумя картинами — сходство Дровосеков просто потрясающее!
Современного Дровосека играет Юрий Колокольников. В 39-ом году эту же роль сыграл Джек Хейли.
Страшила
Сложно судить о внешности современного Страшилы. Единственное, что можно сказать по кадру из нового фильма — он довольно безэмоциональный парень 🙂
Страшилой в 2024 году станет актёр Евгений Чумак, а в 1939 году им был Рэй Болджер.
Злая ведьма Запада и Бастинда
Для прообраза Бастинды, которую в новом фильме играет Светлана Ходченкова, Волков использовал Злую ведьму Запада (в 1939 году её сыграла Маргарет Хэмилтон). Так что, грубо говоря, эти две дамочки на самом деле являются одним и тем же существом в разных прочтениях.
Загадочный персонаж, который, кажется, пришёл из вселенной «Безумного Макса»
Судя по всему, это Людоед — персонаж, который фигурирует только в Волшебной стране, написанной Александром Волковым. В сказках Баума он никогда не появлялся.
Роль Людоеда исполняет Сергей Епишев.
А что вы думаете о новой экранизации «Волшебника Изумрудного города»?
Источник:
- Атомный ледокол чуть не снёс палатку со спящим рыбаком
- «Эй ты! Ну-ка повернулся!»
- Соревнования по щёлканью хлыстом
- Попытка побега мусорного контейнера
- Коты, которых поймали с поличным
Американцы, уже тогда плевать на него хотели. И прежде чем "минусить" меня, дайте объясниться.
Везде указывается, что Злая Ведьма Запада (именно так она именуется в оригинале Лаймена Фрэнка Баума 1900 года) была ОДНОГЛАЗОЙ. И она пользовалась этим глазом как мощным телескопом, который мог видеть все в Стране Мигунов.
Можете возразить и сказать: "Ну, это же экранизация ПО МОТИВАМ литературного оригинала!"
ОДНАКО! Именно тот факт, что у ведьмы ОДИН глаз, является КЛЮЧЕВЫМ в сюжете, а не простенькой атрибутикой, не имеющей значения. Даже зелёный цвет кожи - это киношная концепция, а не литературная. И наши это учли, в отличии от американцев. Один глаз, бледная кожа. Как в книге. Почему-то у наших уважения к американским сказкам больше, чем у самих американцев. А впрочем, если в современных западных экранизациях "Щелкунчик и четыре королевства" Щелкунчик - негр, в "Русалочке" Ариэль темнокожая, а в "Золушке" фей - трансгендер, то что уж там обсуждать?
Тут надо понимать, что не на картинки и графику вестись надо, а на то, что сказки - это в первую очередь ДЕТСКИЙ контент, а не полигон для взрослых экспериментов с политкорректностью и толерастией.
Если ребёнок видит несоответствия экранизации с книгой, то у него возникают вопросы, на которые ответы типа: "Это художественная вольность" или "Художественный вымысел", не подходят, т.к. он такого не поймёт. Для ребёнка в обоих версиях (кино и книга) должно быть так: либо один глаз у ведьмы, либо два!
Когда у меня в детстве при просмотре экранизаций Кира Булычёва (к примеру, "Лиловый шар") возникали вопросы "Почему?", то взрослые мне говорили: "Вырастешь, поймёшь". Вырос. Понял. Режиссёры такого типа (я имею ввиду в КАЖДОЙ стране) - самоуверенные д.е.б.и.л.ы, раз полагают, что могут извращаться над ДЕТСКИМИ сказками в угоду прихоти и выкрутасов своих фантазий.
Но в этой экранизации наши, по крайней мере, при создании персонажей не страдали толерастией и политкорректностью. Раз персонаж в книге одноглазый, значит и в кино будет одноглазый. И никаких ущемлений прав кого-либо!
Если они для ДОКУМЕНТАЛЬНОГО фильма про Клеопатру на роль Клеопатры взяли чернокожую актрису, то тут один диагноз - маразм толерантности в тяжёлой стадии.
Кстати, чёт про льва ничего не сказанно.
Она же сломается при ударе.
Остальные персонажи на первый взгляд - годные
Но без понимания сюжета (будет ли он просто копиркой оригинала) и насколько всё будет подано - сложно пока радоваться