28
1
1959 год.
Новости партнёров
реклама
Ya bogoizbrAnniy
Иначе зачем "Я американец" написано по-русски?
Ya Amerikánets, где на китайском и корейском?
В XVI в. во Вьетнаме начали свою деятельность португальские миссионеры, которые стали предпринимать попытки транскрибировать вьетнамские слова при помощи латиницы. В 1651 г., опираясь на работу предшественников, Александр де Род издал в Риме свой масштабный труд – вьетнамско-португальско-латинский словарь, где использовалась обобщенная и улучшенная версия латинизированной письменности. Так появилось тьы куокнгы – «письмо национального языка» Вьетнама, которое, с одной стороны, позволило быстро и эффективно обучить грамоте миллионы детей и взрослых, а с другой – фактически отрезало вьетнамцев от культурного наследия древности.