![](https://fishki.net/images/fishki/logo.png)
Продолжение темы Американского сленга. Ошибки перевода или дословный перевод иногда приводят к забавным, а иногда к неприятным ситуациям. В американском языке много "хитрых" словечек, которые могут ввести Вас в заблуждение, даже если вы владеете языком на нормальном уровне.
Продолжение темы Американского сленга. Ошибки перевода или дословный перевод иногда приводят к забавным, а иногда к неприятным ситуациям.
![](https://fishki.net/images/fishki/logo.png)
Мы все в школе учили английский. И точно знаем что "Ландон из зе капитал оф грейт британ". Но сталкиваясь с носителем языка не можем понять ни слова и не знаем, как спросить элементарное. Из за чего можно оказаться в курьезной или прямо скажем, дурацкой ситуации.
Мы все в школе учили английский. И точно знаем что "Ландон из зе капитал оф грейт британ". Но сталкиваясь с носителем языка не можем понять ни слова и не знаем, как спросить элементарное.
![loading...](/images/loader_progress_fishki.gif)