
Туристические страны всегда стараются угодить своим клиентам и сделать адаптацию к месту отдыха как можно более мягкой. К примеру многие вывески, меню и афиши бережно дублируются на русском языке с помощью компьютерных переводчиков. Вот только дружба с этими переводчиком не всегда складывается легко и безболезненно.
В данном посте мы бережно собрали для вас подборку из 50 лучших познаний в иностранных языках в этом году.
В данном посте мы бережно собрали для вас подборку из 50 лучших познаний в иностранных языках в этом году.
Туристические страны всегда стараются угодить своим клиентам и сделать адаптацию к месту отдыха как можно более мягкой.

Далеко не всегда название зарубежного фильма точно переводиться для российской аудитории, а порой мы получаем и вовсе совершенно другое название. Давайте же разберемся, почему это происходит на примере шести новых фильмов и мультфильмов.
Далеко не всегда название зарубежного фильма точно переводиться для российской аудитории, а порой мы получаем и вовсе совершенно другое название.

Не ленюсь читать переводы, слова то правильные.
Не ленюсь читать переводы, слова то правильные.

Наполнял свой сайт продукцией, и что бы вручную не лопатить 15 тыс позиций решил сделать как мне показалось проще. Перевести переводчиком. Переводчик скажу я Вам у меня с юмором
Наполнял свой сайт продукцией, и что бы вручную не лопатить 15 тыс позиций решил сделать как мне показалось проще. Перевести переводчиком. Переводчик скажу я Вам у меня с юмором

Многие голливудские ленты или мультфильмы "Диснея" впервые попали в поле зрения россиян в 80-е и 90-е годы, благодаря появлению и началу распространения видеокассет. Многие и по сей день помнят "Алладина" или "Терминатора" по засмотренной до дыр кассете VHS с весьма своеобразным одноголосным переводом. Вопреки распространенному мнению, нередко русскоязычной звуковой дорожкой этих фильмов занимались настоящие профессионалы, осуществляя и перевод, и дубляж сотен...
Многие голливудские ленты или мультфильмы "Диснея" впервые попали в поле зрения россиян в 80-е и 90-е годы, благодаря появлению и началу распространения видеокассет.

Женские романы пишутся и переводятся в промышленных масштабах, поэтому неудивительно, что эти истории часто изобилуют самыми восхитительными в своей нелепости ошибками.
Женские романы пишутся и переводятся в промышленных масштабах, поэтому неудивительно, что эти истории часто изобилуют самыми восхитительными в своей нелепости ошибками.

Лингвистический шок — явление в межкультурном общении, которое по аналогии с культурным шоком можно назвать лингвистическим шоком. Лингвистический шок (англ. linguistic shock, language shock) определяется как состояние удивления, смеха или смущения, возникающее у человека, когда он слышит в иноязычной речи языковые элементы, звучащие на его родном языке странно, смешно или неприлично. Смешной эффект в отношении иностранного языка возникает в случаях, когда нейтральное по значению слово...
Лингвистический шок — явление в межкультурном общении, которое по аналогии с культурным шоком можно назвать лингвистическим шоком. Лингвистический шок (англ.

Каждый из нас хотя бы иногда, но пользуется онлайн-переводчиками — это быстро, удобно, но, к сожалению, далеко не всегда правильно. Зато почти всегда весело, и пользователи с удовольствием выкладывают в сеть забавные контексты, которые выдает им та или иная система.
Каждый из нас хотя бы иногда, но пользуется онлайн-переводчиками — это быстро, удобно, но, к сожалению, далеко не всегда правильно.

Сочинский магазин Кристалл решил сэкономить при переводе вывески. В итоге гастроном перевели, как gastronome, а не grocery. Но самое забавное, что часы работы перевели, как working clock.
Что такое working clock? Это настенные или настольные часы в рабочем состоянии. А вот часы работы конечно же переводятся на английский язык, как working hours, причем в соседних заведениях именно так и указано.
Day's Off с апострофом - это конечно тоже оригинально.
Что такое working clock? Это настенные или настольные часы в рабочем состоянии. А вот часы работы конечно же переводятся на английский язык, как working hours, причем в соседних заведениях именно так и указано.
Day's Off с апострофом - это конечно тоже оригинально.
Сочинский магазин Кристалл решил сэкономить при переводе вывески. В итоге гастроном перевели, как gastronome, а не grocery. Но самое забавное, что часы работы перевели, как working clock.

То, что в наши дни практически невозможно прожить без владения иностранными языками — непреложная истина. А если собственные знания подводят, машинный перевод бессовестно врет, то возникают многочисленные вывески и объявления в стиле «МГИМО финишд».
Далее предлагаю очередную порцию невероятных познаний в иностранных языках.
Далее предлагаю очередную порцию невероятных познаний в иностранных языках.
То, что в наши дни практически невозможно прожить без владения иностранными языками — непреложная истина.

Русский язык настолько велик и могуч, что просто не по зубам зарубежным полиглотам. Предлагаю вам уморительную подборку надписей, в попытке перевести которые получился адский сумбур и полная нелепость, что заставляет российских туристов плакать от смеха.
Русский язык настолько велик и могуч, что просто не по зубам зарубежным полиглотам. Предлагаю вам уморительную подборку надписей, ...

Очередной перевод Man at Arms на русский от нашей команды. На этот раз Тони Суоттон будет делать настоящую Орочью Секиру из Скарима. Сможет ли с ней управляться не только Орк, узнаете из нашего видео.
Всегда с вами, команда TimeVideoGame, приятного просмотра
Всегда с вами, команда TimeVideoGame, приятного просмотра
Очередной перевод Man at Arms на русский от нашей команды. На этот раз Тони Суоттон будет делать настоящую Орочью Секиру из Скарима. Сможет ли с ней управляться не только Орк, узнаете из нашего видео.

Очередной перевод Man at Arms от нашей команды. Фанатам Adventure Time этот выпуск должен особенно понравится, ведь Тони будет делать золотой меч Финна! В общем приятного просмотра и надеемся, что вы оцените наши старания.
Всегда с вами, команда TimeVideoGame.
P.S. Для невнимательных, хочу напомнить, что это перевод и озвучка на русский язык, а не простая копипаста оригинала.
Всегда с вами, команда TimeVideoGame.
P.S. Для невнимательных, хочу напомнить, что это перевод и озвучка на русский язык, а не простая копипаста оригинала.
Очередной перевод Man at Arms от нашей команды. Фанатам Adventure Time этот выпуск должен особенно понравится, ведь Тони будет делать золотой меч Финна!

ИМХО уроды, зимнее время не есть правильное. По настоящему времени, зимой, по дороге на работу темно, с работы светло, успеваешь зацепить белый день на свободе:))) Если перевести, будет темно и вечером и утром, весь светлый день на работе БЛЕАТЬ. И нахер вертеть вообще, ибо кол-во темных часов в году не изменится, где экономия???
ИМХО уроды, зимнее время не есть правильное. По настоящему времени, зимой, по дороге на работу темно, с работы светло, успеваешь зацепить белый день на свободе:))) Если перевести, ...

Очередной перевод Man at Arms от TimeVideoGame, приятного просмотра :)
Очередной перевод Man at Arms от TimeVideoGame, приятного просмотра :)

Приятного просмотра. Всегда с вами, TimeVideoGame :)
Приятного просмотра. Всегда с вами, TimeVideoGame :)

10 стран граждане которых раздражают аборигенов больше всего.
10 стран граждане которых раздражают аборигенов больше всего.

Перевели вот передачу Man at Arms, где брутальный и бородатый мужик делает начтоящие копии вымышленного оружия из фильмов, игр и сериалов.
Всегда с вами, TimeVideoGame. Приятного просмотра :)
Всегда с вами, TimeVideoGame. Приятного просмотра :)
Перевели вот передачу Man at Arms, где брутальный и бородатый мужик делает начтоящие копии вымышленного оружия из фильмов, игр и сериалов.
Всегда с вами, TimeVideoGame. Приятного просмотра :)
Всегда с вами, TimeVideoGame. Приятного просмотра :)

Мы команда TimeVideoGame и занимаемся мы созданием видео обзоров на фильмы и игры, а также время от времени делаем переводы интересных короткометражек. Вот одна из них. Если понравится, будет еще :)
Мы команда TimeVideoGame и занимаемся мы созданием видео обзоров на фильмы и игры, а также время от времени делаем переводы интересных короткометражек. Вот одна из них. Если понравится, будет еще :)

Каждый турист, побывавший в Тайланде, конечно же пробовал местную еду в местных кафешках, ресторанах, забегаловках, макашницах. Назовём это всё едальнями.
Помимо самой еды, обстановки, персонала, что ещё привлекает внимание?
Помимо самой еды, обстановки, персонала, что ещё привлекает внимание?
Каждый турист, побывавший в Тайланде, конечно же пробовал местную еду в местных кафешках, ресторанах, забегаловках, макашницах. Назовём это всё едальнями.

Что должен сделать каждый путешественник, приехавший в новую страну? Нам кажется, что невозможно прочувствовать дух страны, не попробовав блюд местной кухни. Тем более, что сегодня практически по всему миру рестораны предлагают меню на русском языке. Правда, многие из них пользуются машинным переводом, поэтому описание деликатесов часто вызывает у наших туристов не аппетит, а взрыв смеха.
Что должен сделать каждый путешественник, приехавший в новую страну? Нам кажется, что невозможно прочувствовать дух страны, не попробовав блюд местной кухни.

Прикольные переводы на русский язык.
Прикольные переводы на русский язык.

Предлагаю вашему вниманию подборку шедевральных зарубежных объявлений, надписей и меню ресторанов переведенных машинным переводом на великий и могучий русский язык.
Предлагаю вашему вниманию подборку шедевральных зарубежных объявлений, надписей и меню ресторанов переведенных машинным переводом на великий и могучий русский язык.

Вот так выглядел денежный перевод с фронта.
Вот так выглядел денежный перевод с фронта.

Русский — невероятный язык, ведь в нем парой слов можно высказать массу вещей и эмоций. Но все равно в других языках мира есть выражения, описать которые на русском невозможно без долгих и пространных объяснений.
Чтобы вы могли достойно обогатить свой лексикон вот вам 25 слов, которых нет в русском языке, но они бы нам весьма пригодились.
Чтобы вы могли достойно обогатить свой лексикон вот вам 25 слов, которых нет в русском языке, но они бы нам весьма пригодились.
Русский — невероятный язык, ведь в нем парой слов можно высказать массу вещей и эмоций. Но все равно в других языках мира есть выражения, ...

Законы физики в индийских фильмах также не работают, как и законы перевода в данном ролике :)
Законы физики в индийских фильмах также не работают, как и законы перевода в данном ролике :)

Вы можете не знать его в лицо, но голос помните наверняка. Многие слышали эти замечательные "и вышли машины из пепла ядерного огня" и "давным давно в далекой галактике"...
Вы можете не знать его в лицо, но голос помните наверняка. Многие слышали эти замечательные "и вышли машины из пепла ядерного огня" и "давным давно в далекой галактике"...

Из-за обилия разнообразных международных событий, среди которых важное место занимает Олимпиада в Сочи, русскому человеку приходится подружиться с английским языком. Правда, эта дружба не всегда складывается легко и безболезненно. Иностранцы тоже активно изучают великий и могучий и привносят в наш язык много нового и неожиданного.
Из-за обилия разнообразных международных событий, среди которых важное место занимает Олимпиада в Сочи, русскому человеку приходится подружиться с английским языком.

Что должен сделать каждый путешественник, приехавший в новую страну? Пробежаться по достопримечательностям? Сфотографироваться на фоне отеля? Нам кажется, что невозможно прочувствовать дух страны, не попробовав блюд местной кухни. Тем более, что сегодня практически по всему миру рестораны предлагают меню на русском языке. Правда, многие из них пользуются машинным переводом, поэтому описание деликатесов часто вызывает у наших туристов не аппетит, а взрыв смеха.
Что должен сделать каждый путешественник, приехавший в новую страну? Пробежаться по достопримечательностям? Сфотографироваться на фоне отеля?
