1.
2.
3. "Да пребудет с вами развод!"
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. "Что ж, ты разрушил мою жизнь"
11.
12. Ты думаешь, что ешь торт, но тебе это только кажется. На самом деле никакого торта нет...
13. Что сверху напишем? - Ничего
14.
15. "Я просил меня рожать?"
16. "Смерть ближе, чем когда-либо"
17. Тортики "Голова папы"
18.
19.
20.
21. "Съешь меня. Я урод"
22. "Прости за то, что ты опять беременна"
23.
24. "Прости, я такая глупая"
25.
26.
27. Торт от мамы на день рождения: "Извини, что переспала с твоим отцом"
28.
29.
30. "Ребенка нет"
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37. "Поздравляем с тем, что тебе сделали "чик-чик"
38.
39.
40.
Источник: — переведено специально для fishki.net
- Оригинальные торты для тех, кому за 30
- 20 бедолаг, которые так и не научились пользоваться микроволновкой
- Сладость или гадость: самодельная выпечка для Хэллоуина, на которую невозможно смотреть без смеха
- Когда хотел испечь торт, но всё пошло не так
- 25 забавных неудач и болезненных провалов, связанных с глажкой
И с переводом у ТС тоже так себе. Надпись на этом торте: "Вот ты и разрушила СВОЮ жизнь"! Мол, забеременела - конец твоей жизни. Шутка юмора такая, причём уже довольно пожилая
Я вроде где-то тут уже писал, но расскажу еще раз:
Живу в Германии и так как в немецком языке род предмета не всегда совпадает с родом в русском, то одно время долго говорил слово "ошибка" с женским артиклем "die Fehler", мой коллега постоянно поправлял меня, но как-то не запоминалось. В один прекрасный момент, его видимо уже достало меня поправлять и он обратил мое внимание на эту ошибку, что в немецком языке слово ошибка мужского рода и надо говорить "der Fehler". На что я ему объяснил, что в русском это слово женского рода, поэтому путаюсь. Он задумался на пару секунд и сказал мне, что русский язык более логичен...